• 聯系我們 | 網站地圖
    服務熱線:0571-87926972
    當前位置:首頁 >> 翻譯資訊 >> 翻譯的分類

    翻譯的分類

    作者:杭州駕照翻譯 日期:2012-09-11 09:10:08 點擊:5507次

    翻譯是人類社會普遍存在的一種語言實踐活動,翻譯活動涉及譯出語或稱源/原語和譯入語或目的語。根據不同情況,翻譯可以有不同的分類。
     
    從翻譯所涉及的語言來看,翻譯可分為語內翻譯和語際翻譯。語內翻譯指同一語言內不同類別的語言之間的翻譯,如中國的古漢語與現代漢語之間的翻譯,漢語中不同方言之間的翻譯或方言與普通話之間的翻譯,英語中某方言與標準英語之間的翻譯或轉換。語際翻譯指不同語言之間的翻譯,即本族語與外語之間的翻譯。由于不同語言之間存在著更多文化習俗、語言系統、語義系統等方面的差異,我們一般意義上的翻譯都是指語際翻譯。
     
    從翻譯的形式來看,翻譯可分為口頭翻譯,口譯人員為和筆頭翻譯,筆譯人員為。隨著科學技術的發展,出現了另一種翻譯方式即機器翻譯,機器翻譯主要依賴于計算機軟件程序來實現不同語言之間的轉換。不過,由于語際翻譯所涉及的不單純是詞語、句子、段落、語法方面的對應匹配關系,文本詞語的多義性問題,語篇所內含的情感因素、心理因素以及讀者對字里行間蘊含意義的體驗等問題,目前都還不是軟件編程所能完全解決的。因此,機器翻譯的質量和運用范圍仍然有限。
     
    從文本類型來看,翻譯還可分為文學類翻譯、科技類翻譯、新聞時事類翻譯、政策法規類翻譯、實用類翻譯等。文學類翻譯涉及小說、散文、詩歌、戲劇等文學作品的翻譯??萍碱惙g包括各專業學科領域文本,包括科技報告、科技論文的翻譯。新聞時事類翻譯包括電臺、電視、報刊、網絡等媒體中各類新聞和時事的翻譯。政策法規類翻譯不僅涉及國內外政府、組織的文件和報告,還包括各級各類法律文本、規章制度、契約合同的翻譯。實用類翻譯包括各類旅游宣傳、文告、廣告、信函文書等的翻譯。隨著我國經濟改革的進一步深化,對外開放的進一步擴大,科技類和實用類翻譯的運用將比過去任何時候都更為廣泛。
     
    此外,從翻譯的處理手段來看,翻譯分為全譯、摘譯和編譯。全譯指對原文文本的語篇和內容進行完整的翻譯,這是我們翻譯實踐中常見的。摘譯指根據譯文使用者的需要,僅對原文文本的某些部分進行選擇性翻譯,如僅譯出某些章節、段落或句子。編譯指在對原文文本完整地或有選擇地翻譯的同時,對譯文內容進行進一步加工、取舍、擴展、調整和重組。

    上一篇:以琳英語同聲翻譯服務使中印推介會獲得圓滿成功
    下一篇:翻譯的標準說明

    本文地址:http://www.cmjwx.com.cn/20120911091151.html【申明:轉載時必須以鏈接形式注明作者和原始出處】
    ?
    地 址:杭州市余杭區余杭塘路2301號海智中心3號樓1006室 熱 線:0571-87926972 or 0571-87928365
    版權所有 @ 杭州以琳翻譯有限公司 www.cmjwx.com.cn
    備案號:浙ICP備14008484號-1
    杭州以琳翻譯有限公司業務覆蓋杭州,臺州,紹興,嘉興,舟山,湖州,寧波等地,擅長有駕照翻譯,學歷認證翻譯,護照翻譯,畢業證翻譯,學位證翻譯,成交單翻譯
    被一群男人玩得嗷嗷叫小说