• 聯系我們 | 網站地圖
    服務熱線:0571-87926972
    當前位置:首頁 >> 常見問題 >> 以琳公司英文租賃協議翻譯精

    以琳公司英文租賃協議翻譯精

    作者:杭州駕照翻譯 日期:2013-12-18 14:06:16 點擊:3490次

    近日,以琳在為某跨國公司提供了優質英文租賃協議翻譯地道,用詞精準獲得客戶的高度贊揚。該跨國公司與2013年初考察杭州市場,確定了杭州成立辦事處的決議。近日租賃一家寫字樓,在簽訂租賃協議的時候,需要用總部協議的模板,所以需要作出英譯中翻譯。通過了解后,與杭州以琳翻譯公司就租賃協議翻譯達成合作。以琳用實力創立了這次英語協議翻譯。

    下面以琳為您展示以琳翻譯的風采:


    (1) With regard to normal wear and tear of the Premises and its affiliated goods, equipment and facilities as a result of natural quality and reasonable utilization, Party B shall promptly notify Party A for repair and maintenance. Party A shall commence repair and maintenance within 7 days after receiving Party B’s notice. Should Party A fail to do so, Party B may repair and maintain on behalf of Party A and the expenses arising thereof shall be borne by Party A. Party A shall reduce the rent or extend the lease term should maintenance affect the use of the Premises.

    1、對于該房屋及其附屬物品、設備設施因自然屬性或合理使用而導致的損耗,乙方應及時通知甲方修復。甲方應在接到乙方通知后的  7  日內進行維修。逾期不維修的,乙方可代為維修,費用由甲方承擔。因維修房屋影響乙方使用的,應相應減少租金或延長租賃期限。

    (2) Provided that the Premises and its affiliated goods, equipment and facilities be subject to damage or fault due to Party B’s improper keeping or unreasonable usage, Party B shall be responsible for repair and maintenance or be liable for compensation. 

    2、因乙方保管不當或不合理使用,致使該房屋及其附屬物品、設備設施發生損壞或故障的,乙方應負責維修或承擔賠償責任。

    上一篇:新客戶動向
    下一篇:德譯中汽車配件翻譯以琳很牛

    本文地址:http://www.cmjwx.com.cn/20131218141058.html【申明:轉載時必須以鏈接形式注明作者和原始出處】
    ?
    地 址:杭州市余杭區余杭塘路2301號海智中心3號樓1006室 熱 線:0571-87926972 or 0571-87928365
    版權所有 @ 杭州以琳翻譯有限公司 www.cmjwx.com.cn
    備案號:浙ICP備14008484號-1
    杭州以琳翻譯有限公司業務覆蓋杭州,臺州,紹興,嘉興,舟山,湖州,寧波等地,擅長有駕照翻譯,學歷認證翻譯,護照翻譯,畢業證翻譯,學位證翻譯,成交單翻譯
    被一群男人玩得嗷嗷叫小说