• 聯系我們 | 網站地圖
    服務熱線:0571-87926972
    當前位置:首頁 >> 翻譯資訊 >> 認知翻譯學研究的主要內容

    認知翻譯學研究的主要內容

    作者:杭州駕照翻譯 日期:2016-01-09 20:09:17 點擊:1995次

      認知途徑的翻譯研究者認為,翻譯研究的注意力應放在對翻譯過程的客觀描述上,對譯者的大腦活動進行認知研究(Lrscher2005)。在他們看來,翻譯本質上就是一個信息加工過程。因此,譯者在翻譯過程中采用的信息加工模式、加工策略和加工單位便成了認知途徑翻譯研究的主要內容(顏林海2008:6)。筆者認為,除此之外,翻譯能力及其習得、翻譯專長以及譯者認知努力等方面也是認知途徑翻譯研究的重要內容。鑒于學界(如顏林海2008:7-13)對翻譯認知研究的前三種內容,即翻譯加工模式、翻譯策略和翻譯單位已有詳述,這里僅就后三種內容概述如下。

    上一篇:新客戶動向
    下一篇:翻譯能力及其習得

    本文地址:http://www.cmjwx.com.cn/20160109201017.html【申明:轉載時必須以鏈接形式注明作者和原始出處】
    ?
    地 址:杭州市余杭區余杭塘路2301號海智中心3號樓1006室 熱 線:0571-87926972 or 0571-87928365
    版權所有 @ 杭州以琳翻譯有限公司 www.cmjwx.com.cn
    備案號:浙ICP備14008484號-1
    杭州以琳翻譯有限公司業務覆蓋杭州,臺州,紹興,嘉興,舟山,湖州,寧波等地,擅長有駕照翻譯,學歷認證翻譯,護照翻譯,畢業證翻譯,學位證翻譯,成交單翻譯
    被一群男人玩得嗷嗷叫小说