• 聯系我們 | 網站地圖
    服務熱線:0571-87926972
    當前位置:首頁 >> 翻譯資訊 >> 寫作式翻譯的改寫技巧

    寫作式翻譯的改寫技巧

    作者:杭州駕照翻譯 日期:2017-04-07 08:55:51 點擊:1413次

      1、消除文化差異。西方思維更追求事實,盡量避免模糊的描述。而中文的文本中,作者更傾向于堆砌形容詞和副詞來描述一個事物。所以為了使句子更具有說服力,我們要在譯文中增加客觀的數據支撐我們的觀點。

      2、選擇合適的語氣。說話或者文本的語氣是反映作者想法的一個媒介,它可以間接地表達作者對于一個客觀物體或者一個事件抱有的態度。語氣可以使正式的、非正式的、親密的、嚴肅的等各種可能的態度。在翻譯實踐中,需要確保原文和譯文表達著同樣的語氣。

      3、用讀者的立場思考。英文寫作當中有一個KISS原則,即“Keep it simple,stupid”,這個原則建議我們用盡量簡單易懂的語句來陳述事實,避免累贅與重復。與之相反,中文語言強調一種意境美,所以常使用一些模糊的單詞、概念等描述一個事實。

      隨著對寫作式翻譯需求的增加,這種翻譯實踐方法被越來越多的消費者認可和接受。相比較于傳統翻譯方法,寫作式翻譯所帶來的創新與改變必然能夠明顯地提高譯文質量。所以,只要存在著國際化的市場,只要存在對產品信息的本地化需求,寫作式翻譯必然會成為全球市場擴展的必然手段與措施。

    上一篇:新客戶動向
    下一篇:翻譯是科學還是藝術

    本文地址:http://www.cmjwx.com.cn/20170407085611.html【申明:轉載時必須以鏈接形式注明作者和原始出處】
    ?
    地 址:杭州市余杭區余杭塘路2301號海智中心3號樓1006室 熱 線:0571-87926972 or 0571-87928365
    版權所有 @ 杭州以琳翻譯有限公司 www.cmjwx.com.cn
    備案號:浙ICP備14008484號-1
    杭州以琳翻譯有限公司業務覆蓋杭州,臺州,紹興,嘉興,舟山,湖州,寧波等地,擅長有駕照翻譯,學歷認證翻譯,護照翻譯,畢業證翻譯,學位證翻譯,成交單翻譯
    被一群男人玩得嗷嗷叫小说